


Isso sempre acontece, e já é de praxe lidar com isso. Vc envia a primeira amostra e finalmente, dps de ter algo visual pra criticar, o cliente faz o que lhe é de direito fazer: critica. E a partir das criticas, agora, não oniricas do cliente você finalmente consegue fazer o seu trabalho. E percebe que MUITA coisa irá mudar...
A idéia foi mantida, em todos os exemplos, como podem observar com sutis diferenças.
A diferença que me matou foi saber que "Acessoria" se escreve "Assessoria". QUATRO "s"!!?? O.o
Obs: Eu tinha pensado que etimológica e epistemologicamente era uma palavra proeminente das mesmas raízes que "acesso", mas não! xD
It always happens, and then you learn how to deal on this. First you send a sketch and finally, after you did something visual for your client, he criticizes it. Now begining a real job. And a lot of stuff changes. What to do? This is my job...
So, I like what i did. But, really.... I feel pain if I see that I did a portuguese error. And... I did. xD
"acessoria" is "aSSeSSoria"... "s" four times, no for two times...